New publication - Linguaculture

7 downloads 43 Views 3MB Size Report
Anabel Borja Albi • Fernando Prieto Ramos (eds). Legal Translation in Context pb. ISBN - - - -. CHF .– / € . / € . / € . / £ .– / US-$ . W hat does it take to be a legal ...
New publication Anabel Borja Albi • Fernando Prieto Ramos (eds)

Legal Translation in Context Professional Issues and Prospects Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2013. 325 pp., 3 tables, 2 figs. New Trends in Translation Studies. Vol. 4 Edited by Jorge Díaz Cintas pb.

ISBN 978-3-0343-0284-5

eBook

ISBN 978-3-0353-0433-6

CHF 75.– / €D 66.90 / €A 68.80 / € 62.50 / £ 50.– / US-$ 81.95 CHF 79.– / €D 74.38 / €A 75.– / € 62.50 / £ 50.– / US-$ 81.95



hat does it take to be a legal translator? What is expected of legal translation professionals in the public and private sectors? Following recent developments in the field, there is a need to take stock of professional settings, skills and related training needs. This volume offers a systematic overview of the diverse professional profi les within legal translation and the wide range of communicative situations in which legal translators play their roles as mediators. Contexts of professional practice have been classified into three main categories, which give shape to the three parts of the book: (1) legal translation in the private sector; (2) legal translation for national public institutions; and (3) legal translation at international organizations. Practical concerns within each of these settings are analysed by experts of diverse backgrounds, including several heads of institutional translation teams. Commonalities and differences between contexts are identified as a means of gaining a comprehensive understanding of this multifaceted and dynamically changing profession. CONTENTS: Legal Translation: The State of Affairs • Jan Engberg: Comparative Law for Translation: The Key to Successful Mediation between Legal Systems • Francisco Vigier /Perla Klein / Nancy Festinger: Certified Translators in Europe and the Americas: Accreditation Practices and Challenges • Anabel Borja Albi: Freelance Translation for Multinational Corporations and Law Firms • João EstevesFerreira: Challenges of the Freelance Legal Translator: Lifelong Learning, Ethics and Other Key Professional Issues • Juan Miguel Ortega Herráez / Cynthia Giambruno / Erik Hertog: Translating for Domestic Courts in Multicultural Regions: Issues and New Developments in Europe and the United States of America • Leo Hickey: Trans-

lating for the Police, Prosecutors and Courts: The Case of English Letters of Request • Ramón Garrido Nombela: Translating for Government Departments: The Case of the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Co-Operation • Jean-Claude Gémar : Translating vs CoDrafting Law in Multilingual Countries: Beyond the Canadian Odyssey • Susan Šarčević and Colin Robertson: The Work of Lawyer-Linguists in the EU Institutions • Xingmin Zhao / Deborah Cao: Legal Translation at the United Nations • Alexandra Tomić / Ana Beltrán Montoliu: Translation at the International Criminal Court • Muriel Millet: Legal Translation at INTERPOL • Fernando Prieto Ramos: Legal Translation at the World Trade Organization • Olivier Pasteur: Technology at the Service of Specialized Translators at International Organizations. ANABEL BORJA ALBI is Head of the Translation Department a Jaume I University, Spain, where she teaches legal translation and co-ordinates research in the field of legal translation, genre analysis and expert knowledge management systems for specialized translation. As sworn official translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, she has also worked as an in-house and freelance translator. FERNANDO PRIETO RAMOS is Professor of Translation and Co-Director of the Translation Department at the University of Geneva’s Faculty of Translation and Interpreting, where he teaches legal and economic translation at postgraduate level. The author of numerous publications, he also has extensive experience as a sworn translator, an in-house translator at the World Trade Organization and a freelance translator for other organizations.

Our prices are recommended sales prices and do not include postage and handling. Prices are subject to change without notice. We allow a 5 % discount for librar y orders. € D includes VAT – valid for Germany and EU customers without VAT Reg No • € A includes VAT – valid for Austr ia

I ORDER: Copy

Anabel Borja Albi • Fernando Prieto Ramos (eds) Legal Translation in Context pb. ISBN 978-3-0343-0284-5

CHF 75.– / €D 66.90 / € A 68.80 / € 62.50 / £ 50.– / US-$ 81.95

METHOD OF PAYMENT: Invoice

VISA

Card Number

Exp. Date

Eurocard / MasterCard

CVV / CVC

Card Holder

Signature

PLEASE SEND YOUR ORDER TO: Address

Date

Signature

Peter Lang AG • International Academic Publishers Moosstrasse 1 • P. O. Box 350 • CH-2542 Pieterlen • Switzerland Tel. +41 (0) 32 376 17 17 • Fax +41 (0) 32 376 17 27 [email protected] • www.peterlang.com